lundi 25 mai 2015

Panorama de mes anciennes créations 2

Le XVIIIe! Attention, message trèèèès long!
Il est majoritaire dans mes créations et même si j'essaye de me diversifier (et que je n'entre plus dans toutes mes tenues), il restera je pense assez longtemps majoritaire.
The 18th century is the major part of my wardrobe and even though I try to diversify me (and that all my outfits no longer fit me), I think it will stay long enough majority.

* Robe à la française en taffetas pêche, inspirée d'un portrait de Madame de Pompadour:
Robe à la française of peach taffeta, inspired by a portrait of Madame de Pompadour. 
Robe à la française, juin 2010, © Marie Laure Colomban pour la photo
Une robe à la française en taffetas (synthétique qui ne tombe pas bien hélas!) fait pour la Journée Grand Siècle 2010. Falbalas et ruchés en taffetas et mousseline de soie teintée au thé. Réalisée en une semaine pour la Journée Grand Siècle à Vaux le Vicomte en 2010, elle a gagné le prix du meilleur costume dans la catégorie couple.
Je la porte encore pour danser, accessoirisée un peu différemment.

A dress of  synthetic Taffeta (which does not fall well alas) done for the 2010 Journée Grand Siècle. Trimming with taffeta and chiffon stained tea. Made in one week for the for the Journée Grand Siècle, she won the prize for best costume in the couple category.

I still wear it to dance, accessorized a little differently.


Coiffure haute et chapeau vs coiffure en "tête de mouton" ou petit bichon.
Pouf vs "tête de mouton".


*Robe à la polonaise en satin duchesse ivoire, d'après Le Concert de Trinquesse, 2009.
Dress à la polonaise of duchess satin, after The Concert, by Trinquesse.

Réalisée en 2009, je l'ai portée avec différentes coiffures. La photo a été prise lors du premier Grand bal de Versailles en juin 2011.


* Robe à la polonaise à danser, satin rose (corps et jupe), satin de coton vert de gris (manteau), 2011.
Pour danser, je voulait quelque chose de pratique, court et léger. J'ai donc réalisé cette tenue d'après un panneau décoratif (j'en étais tombée amoureuse). Le jupon est jaune et la jupe peut être portée relevé.

Dress à la polonaise of pink satin (stays and skirt), green satin cotton (dress), 2011. I wanted something practical, light and short to dance. So I made this dress after a decorative painting panel. The underskirt is of yellow taffeta and the skirt could be worn up.


J'ai ensuite réalisé un manteau dans une chute de satin de coton qui me restait, pour faire plus habillé.

I then made a dress off green cotton satin.





* Habit d'homme dit "léopard", fin années 1770 ( 2013, justaucorps en cours)
Le gilet est celui de l'habit paré (voir plus bas), culotte en fourrure imprimée léopard. Le justaucorps sera en taffetas de soie bleue.
Man outfit said to be« leopard », late 1770 (2013, ongoing for the coat)
The waistcoat is from the habit pare (see below), breeches of printed fur. The coat is from blue silk taffeta.



*Habits parés en satin de coton vert de gris, 2010:

J'ai d'abord réalisé ces ensembles, fin années 1770-début 1780 pour les Journées de la Marquise d'Arcelot. Les photos ci-dessous ont été prises à la journée Grand Siècle de Vaux.

Monsieur: habit et culotte en satin de coton vert de gris, broderies argent à la main. Gilet de satin duchesse ivoire, brodé de fil d'argent, fils de coton vert et sequins argents.

Madame: robe à la française tardive de satin de coton vert de gris, broderies à la main de coton vert et ivoire, applications de motifs, broderie au ruban de soie, sequins argents.

“Habits parés” of green cotton satin, late 1770-1780, 2010
I first made these outfits for the Journée de la Marquise d’Arcelot. The photos below were taken at the Journée Grand Siècle à Vaux.
Monsieur: coat and breeches of green cotton satin, silver handmade embroidery. Waistcoat of ivory duchess satin, embroidered with silver sequins and thread.
Madame: late robe à la française of green satin cotton. Hand embroideries of green and ivory cotton, applications, silk ribbon embroidery, silver sequins.










* Robe dite "fausse polonaise", 2007 et 2011
Ma première robe XVIIIe! Basée sur un modèle anglais, elle a des plis fourreaux dans le dos. Ce modèle n'ayant apparemment pas été porté en France et pour d'autres raisons techniques, j'ai décidé de la transformer en polonaise en 2011. Je l'ai retroussée, lui ai cousu des falbalas en bas de la jupe et sur le devant du corsage pour simuler une ouverture.
Elle est en coton imprimé, dit Toile de Jouy.

Dress called "fake polonaise", 2007 and 2011
My first 18th c. dress! Based on an English model, it’s a mantua. This model apparently was not worn in France and for other technical reasons, I decided to turn it into a robe à la polonaise in 2011. I sewed up the skirt, flounces down the skirt and on the front of the bodice to simulate an opening. It is in cotton, said Toile de Jouy.

La première version.

La deuxième version, un peu plus correcte historiquement.



*Robe en chemise, années 1780, 2007-2008:
Robe en voile de coton blanc. A l'origine, elle allait avec un chapeau de paille simple et une ceinture noire.
Dress in white cotton voile. Originally, I worn it with a simple straw hat and a black belt. In 2001, I realized (very!) fast a kind of pink taffeta Levite and a belt to go with. I wear it very regularly, especially when the weather is hot!


 

En 2001, j'ai réalise (très!) vite-fait une sorte de manteau lévite en taffetas rose et une ceinture pour aller avec.






 Je la porte encore très régulièrement, surtout pour les sorties lorsqu'il fait chaud!


* Robe à l'anglaise en coton rayé violine, années 1780, 2008-2009:

Cette robe est en fait une reproduction d'une robe conservée au Musée Galliera que j'ai pu voir en réserves. Elle n'a malheureusement été publiée qu'en noir et blanc (photo en bas).
Son décor est dit "à la harpie", fait de tissu identique à la robe et de faux épis de blés. J'ai malheureusement perdu presque toutes les photos que j'avais fait à l'époque. Toujours est-il que j'étais tombée en arrêt devant cette robe en me disant que je ne trouverais jamais un tissu similaire, mais je suis tombée un jour sur un tissu très proche au Marché Saint-Pierre.

Robe à l’anglaise of striped purple cotton, 1780s 2008-2009:

I short, this dress is actually a reproduction of a dress preserved at the Musée Galliera I could see storage. It has unfortunately been published in black and white (picture below). This dress has almost a twin sister at the LACMA!

Robe à l'anglaise, décor à la harpie, GAL 1958.50.5 a/b
Robe à l'anglaise, décor à la harpie, GAL 1958.50.5 a/b
Il se trouve que cette robe à une soeur presque jumelle au LACMA!


Pour la voir la vraie couleur, très proche de l'originale.


* Robe à l'anglaise rayée blanche, années 1780, 2009-2010:
Une robe toute simple en coton blanc, rayure tissée, très pratique car elle passe en machine!
Striped white cotton robe à l'anglaise, 1780's, 2009-2010. I wear it with different hats (white or my favorite Gainsborough hat). I love this dress because it could be wash at the washing machine!


Portée ici avec chapeau blanc et ceinture rose ou alors avec un "picture hat", autrement dit un chapeau à la Gainsborough:





* Caraco à la pierrot en toile imprimée et jupe en mousseline de coton, années 1780, 2008:

Pierrot of printed cotto and skirt of white cotton voile, 1780's, 2008.



*Robe en coton imprimé, dite Indienne, vers 1785, 2009:

 Dress called Indienne of printed cotton and huge hat circa 1785, 2009.




* Une demi-redingote en coton rayée rouge et blanc, 1789, 2008:

Feue la robe redingote en coton, 2008
Une robe redingote (en fait une demi redingote car ouverte devant sur la jupe), en coton blanc et rouge. Pas très bien coupée, elle va finir recyclée en costume de bain 1900 sous peu! Le chapeau a été fait pour l'occasion et je le mets toujours (mon précieuuuuux!).
A redingote of striped red and white cotton.I am not pleased whith it and it will be recycled very soon into a 1900 bathing suit! Th hat was made for this dress and I still wear it (my preciouuuuus one!)

* Un habit de voyage en velours de coton (noir) et moire de soie (bleue), 1789, 2008:
La jupe est en chintz bleu.
A travel suit of black cotton velvet and blue silk moire, 1789, 2008. The skirt is of blue chintz.


* Habit d'homme, vers 1789, 2009:
Gilet en soie rouge, habit en mélange (coton) gris anthracite, culotte imitation peau ou coton noir, chemise en coton. Porté avec perruque ou chapeau, etc.

Male outfit, circa 1789, 2009. Red silk waistcoat, dark grey coat, breeches of fake leather or black cotton. Worn with hat or wig.






* Robe de cour russe, années 1790, 2012:

Soie rayée or et blanche, frange d'or. Il s'agit en fait d'une robe à la Turque, qui servi de robe de cour sous Catherine II de Russie, selon sa volonté. Après l'occidentalisation du costume par Pierre le Grand en 1701, Catherine II a essayé de lancer une mode "nationale" de cour. D'après mes recherches, ce type de robe était proche des robes à la turque: une ouverture en diagonale sur le corsage, de petites manches laissant apparaître des manches longues, un manteau de robe d'un seul tenant sans couture à la taille. Finalement un peu comme une robe à la polonaise, mais avec des petites manches et non retroussée. Pour voir des robes à la turque, cliquer ici.
Les particularités des robes russes semblent être les suivantes: des rayures, à la fois sur la jupe et le manteau de la robe, un décor de franges et une ceinture. En tout cas, elles figurent sur nombre de portraits.
Pour ce qui est du patron de la robe, c'est un peu une autre histoire. Mais pour mon bonheur, il se trouve qu'il reste une de ces robes. Elle a appartenu à l'une des petites filles de Catherine II, la grande-duchesse Ekaterina Pavlovna, elle est conservée au palais de Pavlovsk. Nous avons eu la chance de la voir à l'exposition Fastes de cour à Versailles. La notice, ainsi que le schéma que j'en avais fait, m'ont permis d'y voir un peu plus clair.
La robe est composée de trois pièces: un corps baleiné, une jupe sur paniers et un manteau de robe agrafé, dont les pans de la ceinture sont cousus aux coutures du dos des épaules.
Le manteau de robe est effectivement coupé d'un seul tenant comme on le voit sur ce détail d'une robe robe de cour russe fin XVIIIe (celle-ci a appartenu à la bru de Catherine II, la future impératrice Maria Féodorovna). Ici plus de photos.

Russian court dress, 1790, 2012. Actually, it's a robe à la turque. Catherine the Great decided to created a national dress in the late 18th century. Made of three pieces: boned bodice, skirt and dress.
Avec Mlle de L'Isle qui porte également une robe à la Turque..



*Ensemble olive, vers 1792, 2008:

Pierrot à petites basques et taille légèrement haute, dentelle ancienne et jupe en taffetas bronze.

Hight waisted pierrot circa 1792,antic lace and taffeta skirt.

Photo prise au château d'Arcelot (21) par Thérèse du Mesnil


*Costume folklorique de fête du Nord de la Russie, fin XVIIIe siècle, 2012:

Sarafane (robe à bretelles) de brocard rouge décoré de dentelle d'or, chemise à manches longues (dolgorouki), kokochnik "couronna" (coiffe des jeunes filles) entièrement brodé de perles d'eau douce et perles de nacre. Manchettes de brocard rouge brodé de perles d'eau douce et de nacre.

North Russian folkloric dress, late 18th c., worn for holidays, 2012.

Sarafan (dress with straps) of red brocade decorated with gold lace, long-sleeved shirt (Dolgoruky), kokohnik "curonna" (headdress for maiden ) fully embroidered with freshwater pearls and pearl beads. Cuffs of red brocade embroidered with freshwater pearls and mother of pearl.





*Zupan de taffetas rouille, fin XVIIIe, 2012:
Zupan (ou zoupan) polonais de taffetas rouille. J'ai également cousu un kontusz de velours moutarde pour aller par dessus, mais je n'ai pas de photo d'assez bonne qualité.

Polish Zupan Polish of rust taffeta, late 18th century, 2012. I also sewed a mustard velvet kontusz , but I do not have  good enough pictures.



*Robe Directoire, vers 1797, 2007
En coton blanc brodé.Taille haute, ouverture devant croisé et épinglé.
1797 dress of white embroidered cotton. Hight waist, closure on the front.
Portée pour la première fois à la journée Grand Siècle en 2007.
Silhouettes avec Fanny de Temps d'Elegance à gauche

Docteur Who au aussi été à l'époque Regency!

La suite au prochain épisode!
See you next time!

2 commentaires:

Melly a dit…

C'est tellement tellement beau! J'ai mes petits préférés mais ils sont trop nombreux haha! ♥ Bravo tu as toujours été un de mes modèles, de ceux qu'on se dit: mon dieu j'adorerais avoir son niveau! ♥ Des bibis!

Élisabeth a dit…

Merci Melly! C'est vraiment trop gentil!
Si tu savais, pour chacune, je pourrais te dire, "sur celle -ci, j'aime pas ça, il y a ça qui ne va pas, etc!"

Par curiosité, c'est lesquels tes chouchous? (tu devais t'attendre à la question, hein!)